...::: 4RUM INUYASHA FC :::...

Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
...::: 4RUM INUYASHA FC :::...

    Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 03:48 pm

    Nhạc Hoa thì thường rất hay... nhưng đôi khi ta nghe lại chẵng hiểu gì!!! Vậy có ai có bản nhạc nào hay mà có phiên âm lời Việt thì post lên chia sẽ cùng mọi người nhé... Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 189992 Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 189992 rất mong nhận được sự ủng hộ từ tất cả mọi người hiểu và yêu nhạc Hoa ...

    Để mình gưởi trước tặng mọi người một bản nè

    是谁还留恋的吟唱 :Là ai ngâm khúc ca lưu luyến
    那首熟悉的歌未央 :Bài hát quen thuộc còn chưa dứt
    灯光已熄灭人已散场: Ánh đèn đã tắt, đời người đã đến đoạn kết
    思念继续纠缠 :Ý nghĩ tiếp tục miên man
    我是随波逐的浪 Tôi như nước chảy bèo trôi
    偶尔停泊在你心房 ngẫu nhiên đỗ bến nơi trái tim em
    放不慢脚步 只能匆忙 thả những bước chân ko chậm dãi chỉ có thể là gấp gáp
    转瞬间已越过海洋 trong nháy mắt đã vượt biển lớn
    那些被淡忘的时光 những thời gian bị lãng quên đó
    是否别来无恙 có đúng ko đến yên ổn ư?
    它日若还能话过往 thời gian đó nếu có thể nói sống qua
    也许只剩一句轻叹 có lẽ chỉ thừa 1 câu thở nhẹ
    我是随波逐的浪
    Tôi như nước chảy bèo trôi
    偶尔停泊在你心房ngẫu nhiên đỗ bến nơi trái tim em
    放不慢脚步 只能匆忙thả những bước chân ko chậm dãi chỉ có thể là gấp gáp
    转瞬间已越过海洋trong nháy mắt đã vượt biển lớn
    那些被淡忘的时光những thời gian bị lãng quên đó
    是否别来无恙có đúng ko đến yên ổn ư?
    他日若还能话过往 thời gian đó nếu có thể nói sống qua
    也许只剩一句có lẽ chỉ chừa 1 câu
    那些被淡忘的时光những thời gian bị lãng quên đó
    能否再来一段 có thể trở về khoảng khắc đó ko?
    而我是不是还依然 mà tôi có phải vẫn còn y nguyên ?
    你曾经眷恋的模样 hình dáng em đã từng lưu luyến


    Được sửa bởi kinhhongtientu ngày 25/05/09, 01:39 pm; sửa lần 1.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 03:52 pm


    歌名:七里香 歌手:周杰伦 所属专辑:七里香

    窗外的麻雀 在电线杆上多嘴 sẻ ngoài song cửa trên cột ănten hót ríu rít
    你说这一句 很有夏天的感觉 em nói 1 câu này rất có cảm giác của mùa hè
    手中的铅笔 在纸上来来回回 viết chì trong tay trên giấy đi đi về về
    我用几行字形容你是我的谁 tôi dùng vài hàng chữ hình dung em là ai của tôi
    秋刀鱼 的滋味 猫跟你都想了解 mùi vị cá thu đao mèo cùng em đều rõ
    初恋的香味就这样被我们寻回 hương vị mối tình đầu chính như này được chúng mình tìm về
    那温暖 的阳光 像刚摘的鲜艳草莓 ánh mặt trời ấm áp giống dâu tây tuơi ngon vừa hái
    你说你舍不得吃掉这一种感觉 em nói ko nỡ xơi mất cảm giác đó
    雨下整夜 我的爱溢出就像雨水 mưa rơi cả đêm tình yêu tôi đầy lên tựa nước mưa
    院子落叶 跟我的思念厚厚一叠 sân rụng lá cùng với ý nghĩ trong tôi dày từng lớp
    几句是非 也无法将我的热情冷却 vài câu đúng sai cũng ko cách nào khiến nhiệt tình của tôi lạnh đi
    你出现在我诗的每一页 em xuất hiện trong thơ của tôi mỗi trang
    雨下整夜 我的爱溢出就像雨水 mưa rơi cả đêm tình yêu tôi đầy lên tựa nước mưa

    窗台蝴蝶 像诗里纷飞的美丽章节 cánh bướm ngoài cửa sổ như trong thơ từng chương từng tiết đẹp đẽ bay lượn
    我接著写 把永远爱你写进诗的结尾 tôi viết tiếp, viết vào đoạn kết vĩnh viễn yêu em
    你是我唯一想要的了解 em là người duy nhất tôi muốn hiểu rõ
    那饱满 的稻穗 幸福了这个季节 bông lúa no đầy kia, hạnh phúc của mùa vụ này
    而你的脸颊像田里熟透的蕃茄 mà đôi má của em giống cà chua chín mọng trong vườn
    你突然 对我说 七里香的名字很美 em đột nhiên nói với tôi danh từ thất lý hương thật đẹp
    我此刻却只想亲吻你倔强的嘴 tù giây phút đó tôi chỉ muốn kisssssss lên đôi môi bướng bỉnh của em
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 03:56 pm

    Lời Tình Gian Dối
    Ca Sĩ: Anita Mui (Mai Diễm Phương) _ Bách Biến Thiên Hậu

    Bản nhạc đã dịch sẵn ngay trong clip nên ko cần post lại ^.^
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 03:58 pm

    约定(周惠)
    http://www.tudou.com/v/v0p9envspCI
    远处的钟声回荡在雨里
    我们在屋檐低下牵着手
    幻想教堂里的那场婚礼
    是为祝福我俩而举行
    一路泥泞走到了美景
    习惯在彼此眼中找勇气
    累到无力总会想吻你
    才能忘了情路艰辛
    你我约定难过的往事不许提
    也答应永远都不让对方担心
    要做快乐的自己照顾自己
    就算某天一个人孤寂
    你我约定一争吵很快要喊停
    也说好没有秘密彼此很透明
    我会好好地爱你傻傻爱你
    不去计较公平不公平
    Hẹn ước
    Tiếng
    chuông từ nơi xa xăm vang vọng trong cơn mưa, chúng mình tay trong tay
    đứng dưới hiên vắng lắng nghe, và tưởng tượng hôn lễ tổ chức trong giáo
    đường là hôn lễ tổ chức cho 2 dứa chúng mình. Suốt đường đi từ bùn lấy
    đến cảnh đẹp đã quen tìm can đảm trong mắt nhau. Mệt đến lả người cứ
    muốn hôn anh mới có thể quên đi những gian nan trên con đường tình.

    Anh
    em giao ước những chuyện buồn đã qua không được nhắc lại và mãi mãi
    không được làm cho nhau lo lắng, phải luôn vui vẻ, tự chăm sóc mình cho
    dù ngày nào đó phải 1 mình cô đơn.

    Anh em giao ước nếu có tranh cãi thì phải nhanh chóng dừng lại và đã nói là không giữ bí mật gì với nhau.
    Em sẽ yêu anh, yêu anh thật nhiều, yêu 1 cách ngốc nghếch không tín toán thiệt hơn, công bằng hay không công bằng.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:02 pm

    烟雨蒙蒙


    我最怕最怕烟雨蒙蒙
    看不清看不清你的身影
    我曾经曾经对天呼唤
    天在哭我在哭你在何处
    往事一幕幕伤心一幕幕
    你的眼光你的笑伴我今日孤独
    烟雨一重重山水一重重
    你的叮咛你的泪是我心中最痛

    我最怕最怕烟雨蒙蒙
    还记得风雨里和你相逢
    早知道早知道如此匆匆
    又何必又何必和你相逢
    往事一幕幕伤心一幕幕
    你的眼光你的笑伴我今日孤独
    烟雨一重重山水一重重
    你的叮咛你的泪是我心中最痛

    http://www.tudou.com/v/uzejbCLR928
    Mưa bụi mịt mùng
    Nỗi sợ hãi lớn
    nhất của em, nỗi sợ hãi lớn nhất đó là mưa bụi mịt mùng. Không thể nhìn
    thấy rõ ràng hình ảnh của anh. Em đã từng hét lên với trời cao. Trời
    cao khóc, em khóc, anh ở nơi đâu?

    Những chuyện cũ, những
    chuyện làm tan nát trái tim. Ánh sáng trong dôi mắt anh, nụ cười anh đi
    theo em trong cơn mưa bụi mịt mùng. Cơn mưa trùng trùng, nước non trùng
    trùng. Sự thúc giục của anh, nước mắt anh, tất cả làm trái tim em đau
    đớn.

    Nỗi sợ hãi lớn nhất của em,
    nỗi sợ hãi lớn nhất đó là mưa bụi mịt mùng. Vẫn biết mưa gió vẫn đang
    vây quanh anh. Nếu em biết nó lại quá vội vàng như thế. Tại sao, tại
    sao lại vây quanh lấy anh?
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:03 pm

    http://www.tudou.com/v/cFn_KrGCvtA
    思念潮水去了又回无法淹灭想你的悲
    海风哽咽像是风干的泪吹打在我眼眶仿佛咸痛的离别
    我不停写字字是崩溃放进瓶中托付流水
    一天一件任上天安排一些我不管我的瓶中信又被海退回
    泪水是我爱你的滋味我寄出的心无力挽回
    如果回忆是唯一的回信我不会忘记我曾经美丽
    泪水是我想你的凭借我收到的苦我不觉苦
    飘扬过海心却定不下来不求谁会捡起我的悲哀

    Lá thư trong chai
    Biết rằng thủy triều nếu
    trôi đi chắc chắn sẽ lại trở về. Chẳng có cách nào dừng lại, cũng như
    là nỗi buồn của anh. Gió biển nghẹn ngào như trong gió khô có nước mắt.
    Trong em như đang dâng lên 1 nỗi đau đớn vì phải li biệt.

    Em không ngừng viết, chữ
    chữ như tan vỡ ra. Thả vào chai và phó mặc cho nó trôi theo dòng nước.
    Trời cao đơn chiếc, trời cao ấy đã an bài hết thảy. Em không để ý rằng
    lá thư trong chai của em lại bị song biển đánh giạt về chỗ cũ.

    Nước mắt, là em yêu hương
    vị của anh. Em chỉ biết gửi gắm vào trái tim không còn sức lực để trở
    về. Nếu như kí ức không được gợi nhớ, có thể em sẽ quên mất rằng mình
    đã từng xinh đẹp.

    Nước mắt, là em muốn dựa
    vào anh, dù em phải chịu đắng cay, em vẫn không thấy đau khổ. Bay qua
    những đại dương bao la, em sẽ vững lòng mà không hạ xuống, sẽ không cầu
    xin ai làm tan biến nỗi buồn trong em.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:04 pm

    http://www.tudou.com/v/8RbUx7-hbPg
    自从有了你 - 赵薇
    [/size]感谢天感谢地感谢命运让我们相遇
    自从有了你生命里都是奇迹
    多少痛苦多少欢笑交织成一片璀璨的记忆
    感谢风感谢雨感谢阳光照射着大地
    自从有了你世界变得好美丽
    一起漂泊一起流浪岁月里全是醉人的甜蜜
    海可枯石可烂天可崩地可裂我们肩并着肩手牵着手
    海可枯石可烂天可崩地可裂我们肩并着肩手牵着手
    手牵着手手牵着手
    踏遍天涯访遍夕阳歌遍云和月
    Từ khi có anh
    Cảm ơn trời, cảm ơn đất,
    cảm ơn số phận đã cho chúng ta gặp nhau. Từ khi có anh, cuộc sống đầy
    những phép màu. Nhiều nỗi đau, nhiều tiếng cười, tất cả hòa vào mây
    bừng sáng những kỉ niệm. Cảm ơn gió, cảm ơn mưa, cảm ơn ánh nắng, ánh
    nắng chiếu xuống đồng cỏ. Từ khi có anh thế giới trở nên rất tươi đẹp.
    Cùng nhau phiêu du, cùng nhau rong chơi. Thời gian trôi qua ngọt ngào
    với những cơn say.

    Biển có thể cạn, đá có thể
    mòn, trời có thể nổ tung, đất có thể rạn nứt. Chúng ta sẽ đứng vai kề
    vai, tay trong tay. Bước tới tận cùng của thế giới để ngắm cảnh hoàng
    hôn.

    Những khúc ca tràn ngập từ mây đến mặt trăng.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:07 pm

    http://www.tudou.com/v/LTcwBGWO43c
    有一条小小的船
    漂泊过东南西北西北东南
    盛载了多少憧憬
    盛载了多少梦幻
    来来往往无牵绊
    春去秋来时光荏苒
    美丽的小船
    不复昔日的光辉灿烂
    经过风暴涉过险滩
    憧憬已渺梦儿已残
    何处是我停泊的边岸
    何处是我避风的港湾
    何处是我避风的港湾
    Thuyền
    Có 1 con thuyền nhỏ
    trôi lững lờ qua Đông Nam Tây Bắc, Tây Bắc Đông Nam. Nó chứa đựng biết
    bao ước vọng, nó chứa đựng biết bao giấc mộng huyền ảo. đi đi lại lại,
    không người dân dắt, không những trở ngại.

    Xuân qua, rồi đông lại
    tới, thời gian trôi thật nhanh. Con thuyền nhỏ xinh xắn đã không còn
    rực rỡ như xưa. Đã trải qua bão táp, đã trải qua nguy hiểm. Ước vọng
    thì mơ mịt, giấc mộng nhỏ cũng tan vỡ. nơi nào là bờ biển nơi tôi có
    thể neo thuyền lại? nơi nào là bến đậu nơi tôi có thể nương tựa vào?
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:24 pm

    Tịch Dương Chi Ca
    Ca sĩ : Anita Mui (Mai Diễm Phương) _Bà Hoàng Trăm Dạng

    斜 陽 無 限 無 奈 只 一 息 間 燦 爛
    隨 雲 霞 漸 散 逝 去 的 光 彩 不 復 還
    遲 遲 年 月 難 耐 這 一 生 的 變 幻
    如 浮 雲 聚 散 纏 結 這 滄 桑 的 倦 顏
    漫 長 路 驟 覺 光 陰 退 減
    歡 欣 總 短 暫 未 再 返
    那 個 看 透 我 夢 想 是 平 淡

    曾 遇 上 幾 多 風 雨 翻
    編 織 我 交 錯 夢 幻
    曾 遇 你 真 心 的 臂 彎
    伴 我 走 過 患 難
    奔 波 中 心 灰 意 淡
    路 上 紛 擾 波 折 再 一 彎
    一 天 想 ( 想 ) 到 歸 去 但 已 晚

    啊... 天 生 孤 單 的 我 心 暗 淡
    路 上 風 霜 哭 笑 再 一 彎
    一 天 想 想 到 歸 去 但 已 晚
    Phiên Âm
    xie yang wu xian wu nai zhi yi xi jian can lan
    sui yun xia jian san shi qu de guang cai bu fu huan
    chi chi nian yue nan nai zhe yi sheng de bian huan
    ru fu yun ju san chan jie zhe cang sang de juan yan
    man chang lu zhou jue guang yin tui jian
    huan xin zong duan zan wei zai fan
    na ge kan tou wo meng xiang shi ping dan

    ceng yu shang ji duo feng yu fan
    bian zhi wo jiao cuo meng huan
    ceng yu ni zhen xin de bei wan
    ban wo zou guo huan nan
    ben bo zhong xin hui yi dan
    lu shang fen rao bo zhe zai yi wan
    yi tian xiang ( xiang ) dao gui qu dan yi wan

    a... tian sheng gu dan de wo xin an dan
    lu shang feng shuang ku xiao zai yi wan
    yi tian xiang xiang dao gui qu dan yi wan
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:34 pm

    Năm tháng như bài ca


    Artist : 陈奕迅

    爱上了看见你如何不懂谦卑
    ngoi siong liu , hon kin lei , yu ho pat tong him pei...
    去讲心中理想不会俗气
    hui kong sam chong lei siong , pat wui chuk hei...
    犹如看得见晨曦才能欢天喜地
    yau yu hon tak kin sun hei , choi nang fun tin hei tei....

    抱着你我每次回来多少惊喜
    pou jiok lei , ngo mui chi , wui loi toh siu keng hei....
    也许一生太短陪着你
    ya hui yat sang tai tuin.....pui jiok lei
    情感有若行李仍然沉重待我整理
    cheng kam yau yiok hang lei ying yin cham zong toi ngo cheng lei


    *天气不似如期但要走总要飞
    tin hei pat wui yu kei.....tan yiu chau...zong yiu fei...
    道别不可再等你不管有没有机
    tou pit pat ho joy tang lei , pat kun yau mud yau kei...
    给我体贴入微但你手如明日便要远离
    cup ngo tai tip yap mei , tan lei sau....yu ming yat pin yiu yun lei
    愿你可以留下共我曾愉快的忆记
    yun lei ho yee....lau ha kong ngo chang yu fai tik yik kei....
    当世事再没完美可远在岁月如歌中找� �*
    tong sai si joy mud yun mei, ho yun joy sui yuet yu koh ~ zong jau lei.........



    再见了背向你回头多少伤悲
    joy kin lei , pui heong lei , wui tau toh siu seong pei...
    也许不必再讲所有道理
    yah hui pat pit joy kong , soh yau tou lei....
    何时放松我自己才能花天酒地
    ho si fong sung ngo chi kei , choi nang fa tin jau tei.....
    抱着你我说过如何一起高飞
    pou jiok lei, ngo suet ko , yu ho yat hei kou fei
    这天只想带走还是你
    jie tin chi siong tai jau wan si lei...
    如重温往日邮寄但会否疲倦了嬉戏
    yu zong wan wong yat yau kei , tan wui fau pei kuin ~ liu hei heiii.....

    Lời dịch :

    Đã yêu rồi, nhìn thấy em, không hiểu phải nhún nhường
    Đi giảng bài cho lý tưởng trong trái tim, không giống lẽ thường.
    Giống như được trông thấy ánh sáng ban mai có thể làm cho trời đất mừng vui.

    Được ôm em mỗi lần anh trở về, bao nhiêu hạnh phúc phảng phất.
    Có lẽ cuộc đời này quá ngắn ngủi để được kề bên em
    Tình cảm nếu có hành lý thì nó quá nặng, phải đợi anh sắp xếp lại.

    Thời tiết không thể theo chu kỳ, nhưng vẫn cần phải đi tiếp ... tất cả phải bay lên.
    Con đường không thể lại chờ đợi em, dù có máy bay hay không.
    Để thân anh hòa thành những thứ nhỏ bé nhất, nhưng bàn tay em giống ngày mai ... quá xa xôi.
    Muốn em ở lại cùng anh với những ký ức đẹp đẽ đã có.
    Khi mọi chuyện vẫn không hoàn mĩ, nhưng xa xa trong năm tháng như bài ca, anh tìm em.

    Đã tạm biệt rồi, em quay đầu, phía sau là bao nhiêu buồn thương.
    Có lẽ không cần phải nói lại tất cả đạo lý.
    Khi thoải mái, anh có thể ngắm hoa với trời, say rượu với đất.
    Ôm lấy em, anh nói rằng chúng ta có thể cùng bay.
    Ngày hôm nay chỉ muốn trở về vì em...
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:44 pm


    《江山风雨情》片尾曲--汴水流 ---- Ca khúc cuối phim : Biện thủy lưu
    Tên nhạc phim tiếng Việt: Biện Thủy Lưu
    Tiếng Hoa: Bian shui liu (汴水流)
    Phim sản xuất năm: 2004
    Diễn viên: Trần Đạo Minh, Đường Quốc Cường, Bào Quốc An, Trần Bảo Quốc, Trương Lan Lan, Vương Cương.
    Bài Biện Thủy Lưu là bài hát cuối phim, do Hàn Lỗi (韩磊) và Lưu Kim song ca.

    汴水流
    泗水流
    流到瓜洲古渡头

    情哥哥
    慢些走
    妹妹等你在楼外楼

    汴水流
    泗水流
    瓜洲有渡没有头

    情妹妹
    亲一口
    哥哥喂你盅交杯酒

    汴水流
    泗水流
    瓜洲有渡没有头

    情哥哥(情妹妹)
    亲一口
    妹妹喂你(哥哥喂你)盅交杯酒

    汴水流
    泗水流
    流到瓜洲古渡头

    情妹妹
    慢些走
    妹妹等你(哥哥等你)
    在楼外楼等你

    在楼外楼
    Lời dịch :

    Sông Biện chảy
    Sông Tứ trôi

    Tình của anh
    Trôi chầm chậm
    Em đợi anh ở phía lầu ngoài lầu.

    Sông Biện chảy
    Sông Tứ trôi
    Qua vùng đất không có đầu.


    Tình của em
    Miệng kề
    Em gần anh (Anh gần em) chung chén rượu giao bôi


    Sông Biện chảy
    Sông Tứ trôi
    Theo đến vùng đất xưa.

    Tình của em
    Trôi chầm chậm
    Em đợi anh
    Tại phía lầu ngoài lầu đứng đợi anh.

    Tại lầu ngoài lầu
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:47 pm


    FAHRENHEIT:
    感受不易形容
    就算會有一點唐突也要說
    請搬進我心窩
    如果妳不幸福再離家出走
    我心窩做你的新窩
    也許坪數不太夠
    甚至會擁擠到 只裝的下妳我

    請快準備行李
    丟掉用不到的傷心舊回憶
    腦海中 相本日記 從此更新
    只有彼此專屬甜蜜

    S.H.E:
    抱枕就丟掉 有肩膀就夠
    最後用關心問候
    捆綁我們的手 完工

    ALL:
    只要 在你身邊 我就 省掉思念
    時間 只用來眷戀
    我要 在你身邊 盡情 浪費喜悅
    也許 一待就永遠

    S.H.E
    管他金窩銀窩
    怎樣都比不過彼此的心窩
    打包一箱溫柔
    今後多多指教就相互寬容
    你心窩做我的新窩
    暖氣不需要使用
    我已經溫暖到 融化所有冷漠


    Xin Wo

    FAHRENHEIT:
    gan shou bu yi xing rong
    jiu shuan hui you yi dian tang tu ye yao shuo
    qing ban jing wo xin wo
    ru guo ni bu xing fu zai li jia chu zou
    wo xin wo zuo ni de xin wo
    ye xu ping su bu tai gou
    shen zhi hui yong ji dao zhi zhuang de xia ni wo

    qing kuai zun bei xing li
    dui diao yong bu dao de shang xin jiu hui yi
    na hai zhong xiang ben ri ji cong ci gen xin
    zhi you bi ci zhuan shu tian mi

    S.H.E:
    bao zhen jiu dui diao you jian bang jiu gou
    zui hou yong guan xin wen hou
    kun bang wo men de shou wan gong

    ALL:
    zhi yao zai ni shen bian wo jiu sheng diao si nian
    shi jian zhi yong lai juan lian
    wo yao zai ni sheng bian jin qing lang fei xi yue
    ye xu yi dai jiu yong yuan

    S.H.E:
    guan ta jin wo yin wo
    zhen yang dou bi bu guo bi ci de xin wo
    da bao yi xiang wen rou
    jin hou duo duo zhi jiao jiu xiang hu kuan rong
    ni xin wo zuo wo de xin wo
    nuan qi bu xu yao shi yong
    wo yi jing wen nuan dao rong hua suo you leng mo


    Tổ ấm mới

    FAHRENHEIT:
    Tình cảm khó có thể hình dung ra được.
    Dù có chút đột ngột, anh cũng muốn nói rằng
    Hãy tiến vào trong trái tim anh.
    Nếu em không hạnh phúc thì em hãy rời bỏ ngôi nhà.
    Hãy để tim anh là tổ ấm mới của em.
    Có thể số đất không đủ
    Thậm chí là rất đông đúc, thì vẫn đủ cho em và anh.

    Hãy mau chuẩn bị hành lý.
    Hãy trút bỏ những hồi ức cũ đau thương.
    Trong tâm trí, muốn một cuốn nhật ký sẽ bắt đầu đổi mới.
    Chỉ có hai ta với mật ngọt.

    S.H.E:
    Quăng chiếc gối đi, giờ em chỉ cần một bờ vai.
    Cuối cùng, dùng sự quan tâm hỏi thăm.
    Trói chặt tay của chúng ta , và hoàn thành.

    ALL:
    Chỉ muốn ở bên anh, Em giữ lại tình cảm riêng.
    Thời gian chỉ làm thêm quyến luyến.
    Em muốn ở bên anh, nhiệt tình lãng phí niềm hạnh phúc.
    Có thể nó sẽ là vĩnh viễn.

    S.H.E:
    Ai quan tâm đó là tổ ấm vàng hay bạc.
    Cũng không thể sánh với tổ ấm của hai ta.
    Bọc lại sự ôn nhu.
    Từ bây giờ, ta có thể chỉ bảo, giúp đỡ và tha thứ.
    Trái tim anh chính là tổ ấm mới của em.
    Em không cần sử dụng bếp lò.
    Em có đủ sự ấm áp để làm tan chảy sự thờ ơ giá lạnh.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:50 pm


    Sung by : Angle Zhang

    當世界 不知不覺的變了
    有時候 我懷念以前的我
    作的夢 雖然遠遠的
    想像是 一種快樂
    擁有了 同時也失去什麼
    而眷戀 原來會帶來軟弱
    你讓我在霧裡成熟 心開始曲折

    我不想捨得 不想懂得
    是誰惹誰 言不由衷
    說謊傷害 都是不安犯的錯
    怕抱不緊什麼

    我不想捨得 不想懂得
    誰說割愛 才更深刻
    彼此依賴 是愛不是負荷
    互相照顧就是 幸福的

    我願意 一秒鐘放棄全宇宙
    擠在只有我們 緊靠的小星球

    我不想捨得 不想懂得
    是誰惹誰 言不由衷
    說謊傷害 都是不安犯的錯
    怕抱不緊什麼

    我多不捨得 多不懂得
    誰說割愛 才更深刻
    彼此依賴 是愛不是負荷
    能握著手就是 感動的


    Bu xiang dong de

    dang shi jie bu zhi bu jue de bian le
    you shi hou wo huai nian yi qian de wo
    zuo de meng sui ran yuan yuan de
    xiang xiang shi yi zhong kuai le
    yong you le tong shi ye shi qu shen me
    er juan lian yuan lai hui dai lai ruan ruo
    ni rang wo zai wu li cheng shou xin kai shi qu zhe

    wo bu xiang she de bu xiang dong de
    shi shei re shei yan bu you zhong
    shuo huang shang hai dou shi bu an fan de cuo
    pa bao bu jin shen me

    wo bu xiang she de bu xiang dong de
    shei shuo ge ai cai gen shen ke
    bi ci yi lai shi ai bu shi fu he
    hu xiang zhao gu jiu shi xing fu de

    wo yuan yi yi miao zhong fang qi yu zhou
    ji zai zhi you wo men jin kao de xiao xing qiu

    wo bu xiang she de bu xiang dong de
    shi shei re shei yan bu you zhong
    shuo huang shang hai dou shi bu an fan de cuo
    pa bao bu jin shen me

    wo duo bu she de duo bu dong de
    shei shuo ge ai cai gen shen ke
    bi ci yi lai shi ai bu shi fu he
    neng wo zhe shou jiu shi gan dong de
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:53 pm


    Wo Lian Ai Le | 我戀愛了 | Tôi đã yêu rồi -- Trương Thiệu Hàm
    我恋爱了

    作詞:王雅君 作曲:黃淑惠

    天空 是晴朗的 夢想 燃燒著快樂
    相信 我和你 是最酷的

    汗水 痛快流著 勇氣 讓愛閃亮著
    勇敢 不怕累 直到我們 都笑了

    #我喜歡你開始臉紅了 我愛上你傻� �聽我的
     我幻想你世界都瘋了 下一秒我唱� �的歌
     我喜歡你瘋狂的想著 我愛上你自� �的快樂
     我幻想你永遠是我的 我要的我愛� �多難得

    Repeat all once

    你一定很愛我的 我要你給我一個緊� �的擁抱
    手牽著心就暖和了 你一個微笑我就� �道了 都笑了

    Repeat #,#

    Wo Lian Ai Le

    tian kong shi qing lang de
    meng xiang ran shao zhe kuai le
    xiang xin wo he ni shi zui ku de

    han shui tong kuai liu zhe
    yong qi rang ai shan liang zhe
    yong gan bu pa lei
    zhi dao wo men dou xiao le

    wo xi huan ni kai shi lian hong le
    wo ai shang ni sha sha ting wo de
    wo huan xiang ni shu jie dou feng le
    xia yi miao wo chang wo de ge

    wo xi huan ni feng kuang de xiang zhe
    wo ai shang ni zi zai de kuai le
    wo huan xiang ni yong yuan shi wo de
    wo yao de wo ai de duo nan de

    ni yi ding hen ai wo de
    wo yao ni gei wo yi ge jin jin de yong bao
    shou qian zhe xin jiu nuan huo le
    ni yi ge wei xiao wo jiu zhi dao le
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 04:58 pm


    填詞: 陳少琪 / 編曲: 趙文海
    Ca Sĩ: Anita Mui _Mai Diễm Phương
    ( Stand by me )
    任 報 章 雜 誌 話 我 多 失 意
    話 我 心 裏 滿 空 虛 很 多 刺
    但 我 心 若 失 意 只 想 你 知 開 解 我
    令 我 可 以 獲 得 你 心
    Stand by me Woo...Woo...
    ( Stand by me, stand by me )
    ( Stand by me, stand by me )
    ( 令 會 我 的 意 思 )
    Yeah...Yeah...Yeah...

    若 再 次 共 你 相 處 日 子 多 詩 意
    為 你 歌 唱 這 一 生 Stand by me
    能 令 我 振 趐 千 億 次
    這 女 子 身 披 上 舞 衣
    願 你 傾 聽 一 生 Stand by me
    祈 望 能 記 住
    ( Stand by me, stand by me )
    ( Stand by me, stand by me )
    ( 令 會 我 的 意 思 )
    ( Stand by me, stand by me )
    ( Stand by me, stand by me )
    ( 令 會 我 的 意 思 )

    在 這 夜 可 台 上 唱 著 歌
    從 未 有 懶 惰 盡 心 地 歌
    祈 望 我 用 耳 朵 能 尋 獲 你 拍 和
    伴 著 這 首 歌 ( Stand by me )

    只 想 你 講 給 我 知
    這 生 裏 可 以 在 我 跌 倒 時
    能 再 次 Stand by me
    只 想 你 講 給 我 知
    這 生 裏 可 以 在 我 跌 倒 時
    能 再 次 Stand by me

    Oh darling, darling
    Stand by me woo oh oh...
    Stand by me
    在 我 跌 倒 時 能 再 次 Stand by me...
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:03 pm

    Flying with dreams随梦而飞

    我会忍受所谓孤单
    却不能让你承受苦难
    但愿你能对命运反抗
    放下你那沉重行囊
    陈慧琳:
    我何尝喜欢带着伤
    成长 成就他人对我期望
    黎明:
    谁在乎流芳
    陈慧琳+黎明:
    谁愿意错过年少轻狂
    陈慧琳:
    一拥抱就地老一吻就天荒
    黎明:
    像活在放弃人间的天上
    陈慧琳:
    人间天堂
    黎明:
    无穷无尽江山
    陈慧琳:
    从来没有那么好看
    陈慧琳+黎明:
    明天还有什么要打算
    陈慧琳:
    你带我飞 我飞 我飞
    带给我活着的滋味
    黎明:
    忘掉伤悲随风而飞
    每一秒像过了一辈
    陈慧琳:
    一去不回的飞啊飞
    这就是我们的堡垒
    黎明:
    什么也无所谓
    陈慧琳+黎明:
    人生难得一次越轨
    是你告诉我是谁
    黎明:
    我不慌不忙不投降
    陈慧琳:
    我也一样
    宁愿随你流浪
    陈慧琳+黎明:
    世界如何纷乱
    也不会有损爱的力量
    陈慧琳:
    一拥抱就地老一吻就天荒
    黎明:
    想活在放弃人间的天上
    陈慧琳:
    人间天堂
    黎明:
    无穷无尽江山
    陈慧琳:
    从来没有那么好看
    陈慧琳+黎明:
    明天还有什么要打算
    陈慧琳:
    你带我飞 我飞 我飞
    带给我活着的滋味
    黎明:
    忘掉伤悲随风而飞
    每一秒像过了一辈
    陈慧琳:
    一去不回的飞啊飞
    这就是我们的堡垒
    黎明:
    什么也无所谓
    陈慧琳+黎明:
    人生难得一次越轨
    是你告诉我是谁
    谁还会反对



    Wo hui ren shou suo wei gu dan
    Que bu neng rang ni cheng shou ku nan
    Dan yuan ni neng dui ming yun fan kang
    Fang xia ni na cheng zhong xing


    Wo he chang xi huan dai zhe shang
    Cheng chang, cheng jiu ta ren dui wo xi wang

    Shui zai hu liu fang

    Shui yuan yi cuo guo nian shao qing kuang

    Yi yong bao jiu di lao yi wen jiu tian huang

    Xiang huo zai fang qi ren qi de tian shang

    Ren jian tian tang

    Wu qiong wu jin jiang shan

    Cong lai mei you na me hao kan

    Ming tian hai you shen me yao da suan

    Ni dai wo fei, wo fei, wo fei

    Dai gei wo huo zhe de zi wei

    Wang diao bei shang sui fei er fei

    Mei yi mian xiang guo yi bei
    Yi qu bu neng de fei ah fei
    Zhe jiu shi wo meng de bao lei

    Shen me ye wu suo wei

    Ren sheng nan de yi ci yue gui
    Shi ni gao su wo shi shui

    Wo bu huang bu mang bu tou xiang

    Wo ye yi yang

    Ning yuan sui ni liu lang

    Shi jie ru he fen luan

    Ye bu hui you sun ai de li liang

    Yi yong bao jiu de lao, yi wen jiu tian huang

    Xiang huo zai fang qi ren jian de tian shang

    Ren jian tian tang

    Wu qiong wu jin jiang shan

    Cong lai mei you na me hao kan

    Ming tian hai you shen me yao da suan

    Ni dai wo fei, wo fei, wo fei

    Dai gei wo huo zhe de ci wei

    Wang diao bei shang sui feng er fei

    Mei yi miao xiang guo le yi bei

    Yi qu bu hui de fei ah fei

    Zhe jiu shi wo men de bao lei

    Shenme ye wu suo wei

    ren sheng nan de yi ci yue gui

    Shi ni gao su wo shi shui

    Shui hai hui fan dui
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:05 pm


    Du jiao xi 独角戏

    是谁导演这场戏
    在这孤单角色里
    对白总是自言自语
    对手都是回忆
    看不出什么结局
    自始至终全是你
    让我投入太彻底
    故事如果注定悲剧
    何苦给我美丽
    演出相聚和别离
    没有星星的夜里
    我用泪光吸引你
    既然爱你不能言语
    只能微笑哭泣
    让我从此忘了你
    没有星星的夜里
    我把往事留给你
    如果一切只是演戏
    要你好好看戏
    心碎只是我自己
    是谁导演这场戏
    在这孤单角色里
    对白总是自言自语
    对手都是回忆
    看不出什么结局
    自始至终全是你
    让我投入太彻底
    故事如果注定悲剧
    何苦给我美丽
    演出相聚和别离
    没有星星的夜里
    我用泪光吸引你
    既然爱你不能言语
    只能微笑哭泣
    让我从此忘了你
    没有星星的夜里
    我把往事留给你
    如果一切只是演戏
    要你好好看戏
    心碎只是我自己
    没有星星的夜里
    我用泪光吸引你
    既然爱你不能言语
    只能微笑哭泣
    让我从此忘了你
    没有星星的夜里
    我把往事留给你
    如果一切只是演戏
    要你好好看戏
    心碎只是我自己



    Shi shui dao yan zhe chang xi
    Zai zhe gu dan jiao se li
    Dui bai zong shi zi yan zi yv
    Dui shou dou shi hui yi
    Kan bu chu shen me jie ju
    Zi shi zhi zhong quan shi ni
    Rang wo tou ru tai che di
    Gu shi ru guo zhu ding bei ju
    He ku gei wo mei li
    Yan chu xiang qu he bie li


    Mei you xing xiang de ye li
    Wo yong lei guang xi yin ni
    Ji ran ai ni bu neng yan yv
    Zhi neng wei xiao ku qi
    Rang wo zong ci wang le ni
    Mei you xing xing de ye li
    Wo ba wang shi liu gei ni
    Ru guo yi qie zhi shi yan xi
    yao ni hao hao kan xi
    Xin zui zhi shi wo zi ji


    Shi shui dao yan zhe chang xi
    Zai zhe gu dan jiao se li
    Dui bai zong shi zi yan zi yv
    Dui shou dou shi hui yi
    Kan bu chu shen me jie ju
    Zi shi zhi zhong quan shi ni
    Rang wo tou ru tai che di
    Gu shi ru guo zhu ding bei ju
    He ku gei wo mei li
    Yan chu xiang qu he bie li


    Mei you xing xing de ye li
    Wo yong lei guang xi yin ni
    Ji ran ai ni bu neng yan yv
    Zhi neng wei xiao ku qi
    Rang wo cong ci wang le ni


    Mei you xing xing de ye li
    Wo ba wang shi liu gei ni
    Ru guo yi qie zhi shi yan xi
    Yao ni hao hao kan xi
    Xin zui zhi shi wo zi ji


    Mei you xing xing de ye li
    Wo yong lei guang xi yin ni
    Ji ran ai ni bu neng yan yv
    Zhi neng wei xiao ku qi
    Rang wo cong ci wang le ni


    Mei you xing xing de ye li
    Wo ba wang shi liu gei ni
    Ru guo yi qie zhi shi yan xi
    Yao ni hao hao kan xi
    Xin zui zhi shi wo zi ji
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:16 pm


    流向巴黎


    六朵鲜艳的干花 打个漂亮的时间差� �阿 阿 阿翻越睫毛的水 滴 顺着那孤独的墙壁 从隙缝流向巴黎� �园里白色的旋转木马 转 来
    又转去感情里常用的甜言蜜语 就那� �句无非对不起 我爱你 我很想你 重覆一千遍也不会腻就算� �去你 离开你 见不到你
    还有你能听懂的暗语凌晨三点的烟花� �透露出心里的想法 啦 啦 啦听着欲望的呼吸 顺着长长的� �梯 满屋子都是香气公园 里
    白色的旋转木马 转来又转去感情里� �正的红颜知己 寥寥无 几 那句对不起 我爱你 我很想你 重� �一千遍也不会腻就算失去 你
    离开你 见不到你 还有你能听懂的� �语 啦……
    那句对不起 我爱你 我很想你 重� �一千遍也不会腻就算失去 你 离开你 见不到你 还有你能听懂的� �语


    LIU XIANG BA LI

    Liu duo xian yan de gan hua
    da ge piao liang de shi cha
    a a a
    fan yue jie mao de shui di
    shun zhe na gu du de qiang bi
    cong xi feng liu xiang ba li

    Gong yuan li bai se de xuan zhuan mu ma
    zhuan lai you zhuan qu
    gan qing li chang yong de tian ya mi yu
    jiu na ji ju
    wu fei dui bu qi wo ai ni
    wo hen xiang ni
    chong fu yi qian bian ye bu hui ni
    jiu suan shi qu ni li kai ni
    jian bu dao ni
    hai you ni neng ting dong de an yu

    Ling chen san dian de yan hua
    tou lou chu xin li de xiang fa
    la la la
    ting zhe yu wang de hu xi
    shun zhe chang chang de lou ti
    man wu zi dou shi xiang qi

    Gong yuan li bai se de xuan zhuan mu ma
    zhuan lai you zhuan qu
    gan qing li zhen zheng de hong yan zhi ji
    liao liao wu ji
    na ju dui bu qi wo ai ni
    wo hen xiang ni
    chong fu yi qiang bian ye bu hui ni
    jiu suan shi qu ni li kai ni
    jian bu dao ni
    hai you ni neng ting dong de an yu
    la la la
    la la la
    na ju dui bu qi wo ai ni
    wo hen xiang ni
    chong fu yi qiang bian ye bu hui ni
    jiu suan shi qu ni li kai ni
    jian bu dao ni
    Hai you ni neng ting dong de an yu



    FLOW TO PARIS

    Six bright dried flowers
    To hit a good & beautiful time difference
    A~a~a
    The drip that cross the eyelash,
    Along the lonely wall,
    Through the narrow rift flows to Paris

    The white carrousel in the garden,
    Turns back and forth (1)
    The sweet words used in the lovers,
    Don’t go beyond the sentences below

    “I’m sorry, I love you, I really miss you so”,
    Repeated untiringly one thousand times

    Even if I l lose you, I leave you, I can’t see you, (2)
    I have the secret words between you and me(3)

    The Fireworks at three o’clock in wee hours
    Reveal the inner thoughts
    La~la~la

    Hearing the breath full of desire
    Walking along the long stairs
    I find fragrance permeated through the house

    The white carrousel in the garden,
    Turns back and forth
    The true lover in heart
    Actually only a few

    “I’m sorry, I love you, I really miss you so”,
    Repeated untiringly one thousand times

    Even if I l lose you, I leave you, I can’t see you,
    I have the argot between you and me

    La~~~~

    “I’m sorry, I love you, I really miss you so”,
    Repeated untiringly one thousand times

    Even if I l lose you, I leave you, I can’t see you,
    I have the secret words between you and me


    FLOW TO PARIS

    Người dịch : Mewchan

    Sáu bông hoa khô vẫn cố gắng toả sáng
    Như chỉ để hướng tới những thời khắc tươi đẹp hơn
    A ~ a ~ a ~

    Những giọt nước mắt tràn qua làn mi mỏng
    Theo dọc bức tường cô độc
    Xuyên qua những khe nứt nhỏ chảy tới Paris

    Những con ngựa gỗ trắng trong khu vườn
    Cứ không ngừng quay trong điệu vũ của riêng mình (1)
    Những ngôn từ ngọt ngào của tình yêu
    Xin đừng rời xa những lời này của tôi

    “Anh xin lỗi, anh yêu em, anh thực sự rất nhớ em”
    Lặp lại cả ngàn lần không hề mệt mỏi

    Cho dù anh đã mất em, anh đã rời xa em, anh không thể thấy em (2)
    Anh vẫn luôn lưu giữ trong lòng những từ ngữ bí mật của riêng chúng ta (3)


    Những màn pháo hoa ngắn ngủi lúc 3 giờ đêm ấy
    Đã thay chúng ta nói lên những điều trong sâu thẳm cõi lòng
    La ~ la ~ la ~

    Lắng nghe những hơi thở đầy khát khao
    Bước đi một mình trên cầu thang dài cô độc
    Anh có thể thấy hương thơm vẫn còn tràn ngập trong ngôi nhà

    Những con ngựa gỗ trắng trong khu vườn
    Cứ xoay tròn trong điẹu vũ của riêng chúng
    Người mà anh yêu thực sự bằng cả trái tim
    Có lẽ trên đời này chỉ có một vài người mà thôi

    “Anh xin lỗi, anh yêu em, anh thực sự rất nhớ em”
    Lặp lại cả ngàn lần không hề mệt mỏi

    Cho dù anh đã mất em, anh đã rời xa em, anh không thể thấy em
    Anh vẫn luôn lưu giữ trong lòng những từ ngữ bí mật của riêng chúng ta


    La ~ la ~ la ~ la ~

    “Anh xin lỗi, anh yêu em, anh thực sự rất nhớ em”
    Lặp lại cả ngàn lần không hề mệt mỏi

    Cho dù anh đã mất em, anh đã rời xa em, anh không thể thấy em
    Anh vẫn luôn lưu giữ trong lòng những từ ngữ bí mật của riêng chúng ta
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:17 pm


    暗恋像炸弹 - Tình đơn phương như 1 trái bom :

    花店等 玻璃窗
    你看玫瑰的模样
    像逃婚 的新娘
    我完全懂你的伤
    河堤上 没讲话
    我陪着你看夕阳
    是爱神 喝醉了吧
    让心和心打错电话
    谁能 救爱 上天堂
    Oh 暗恋像炸弹 随时会爆炸
    可是我没有办法将它卸下
    要表白
    怕你太为难
    不舍得
    看你更乱更慌
    Oh 暗恋像炸弹 会让人受伤
    可能是我自己也许是对方
    所以我 拼命堤防
    宁愿炸碎了我的心
    也不能伤
    你一根头发

    花店等 玻璃窗
    你看玫瑰的模样
    像逃婚 的新娘
    我完全懂你的伤
    河堤上 没讲话
    我陪着你看夕阳
    是爱神 喝醉了吧
    让心和心打错电话
    谁能 救爱 上天堂
    Oh 暗恋像炸弹 随时会爆炸
    可是我没有办法将它卸下
    要表白
    怕你太为难
    不舍得
    看你更乱更慌
    Oh 暗恋像炸弹 会让人受伤
    可能是我自己也许是对方
    所以我 拼命堤防
    宁愿炸碎了我的心
    也不能伤
    你一根头发


    Lời dịch:

    Qua ô cửa kính 1 gian hàng bán hoa tươi ,
    Tôi thấy em đứng ngắm nhìn đóa hồng .
    Như cô dâu đang chạy trốn ,
    Tôi hiểu lòng em .
    Trên bờ sông , không nói lời nào ,
    Tôi với em đứng ngắm nhìn mặt trời lặn .
    Thần Ái Tình ơi , người đã say rồi chăng ?
    Sao cứ để nhịp con tim tôi đi lạc lối ?
    Ai có thể đưa tình yêu lên thiên đường ?

    Ôi, tình yêu như một quả bom ,
    Nhưng ta không thể nào vứt bỏ
    Muốn tỏ bày lại sợ em từ chối
    Tôi không nỡ nhìn em thêm bối rối .

    Ôi, tình yêu là quả bom sắp nổ .
    Nên tôi nguyện ôm nó vào lòng ,
    Thà làm tan nát trái tim em ,
    Chứ đừng làm em tổn thương dù chỉ là sợi tóc !

    Pinyin:

    An lian xing zha dan

    Hua dian deng bo li chuang,
    Ni kan mei gui de mo yang.
    Xiang tao hun de xin niang,
    Wo wan quan dong ni de shang.
    He ti shang mei jiang hua,
    Wo pei zhe ni kan xi yang.
    Shi ai shen he zui le ba,
    Rang xin he xin da cuo dian hua.
    Shei neng jiu ai shang tian tang.
    Oh, an lian xiang zha dan, sui shi hui bao zha,
    Ke shi wo mei you ban fa jiang ta xie xia.
    Yao biao bai,
    Pa ni tai wei nan.
    Bu she de,
    Kan ni geng luan geng huang.
    Oh, an lian xiang zha dan, rang ren hui shou shang.
    Ke neng shi wo zi ji,ye xu shi dui fang.
    Suo yi wo ping ming ti fang.
    Ning yuan zha sui le wo de xin,
    Ye bu neng shang ni yi gen tou fa.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:22 pm


    RING RING RING


    会不会是你 要响几声才会接

    心跳的声音 蹦蹦重低音

    怕铃声会停 赶快按下通话键

    拉长耳朵提高醒决 神经细胞全面戒备

    你的电话决不漏接 RING A RING A RING

    爱的合弦铃

    管他网外或是网内 月底在考虑通话费

    体温已燃烧到沸点 我不怕熬夜

    管他黑眼圈 来电 AGAIN

    接到你的电话我会大喊 YA

    听到你的声音我就 OK

    抱歉忘了矜持怎麽演

    可是兴奋很难收敛

    ring ring ring 愛的和弦鈴在進行

    心跳的聲音開始震動我的神經

    不知妳是否在等待,我已經在這邊期待

    ring ring ring 希望聽到妳說Hi

    Lời dịch :
    Cuối cùng thì em đã biết mùi vị của sự chờ đợi thì ra là khiến cho người ta phải điêu đứng như thế này
    Chẳng lẽ anh không có chút cảm tình gì với em
    Mà em đã cho anh số điện thoại rồi sao anh vẫn chưa gọi tới ?
    Em cứ nhìn đi nhìn lại cái điện thoại hoài
    Sợ lỡ nó hết bin thì không biết tính sao nữa
    Rốt cuộc là anh có tình cảm hay không đây
    Mà em đã cho anh số điện thoại rồi sao anh vẫn chưa gọi tới ?

    RING A RING A RING A RING A RING

    Có phải anh không vậy ? Nên để kếu mấy tiếng thì mới bắt máy
    Tim em đập thình thịch
    Sợ chuông ngừng reo , em liền mau mau bắt máy
    Em kéo cái lỗ tai ra tập trung chú ý , tế bào thần kinh đã chuẩn bị
    Mà soa anh vẫn chưa bắt máy

    RING A RING A RING , Tiếng chuông tình yêu

    Chẳng cần biết là mạng nội hay mạng ngoại
    Cuối tháng suy nghĩ đến chuyện tiền điện thoại , trong người sôi sục nóng ran
    Em chẳng sợ thức khuya , dù có thâm đen cả đôi mắt
    Lại gọi điện 1 lần nữa
    bắt được điện thoại của anh em la lớn lên YA
    Nghe được giọng nói của anh là em OKIE rồi
    Xin lỗi , em quên mất ngượng ngùng là gì rồi
    Vì em vui quá , không kiếm chế được
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:24 pm


    Chu Dian-Chạm điện

    触电

    风走在我们前面 甩裙摆画著圆圈
    花美得兴高采烈 那香味有点阴险

    你在我旁边的旁边 但影子却肩碰肩
    偷看一眼 你的唇边
    是不是也有笑意明显

    明明是昨天的事情 怎麼今天我还在经历
    一丁点回忆都能惊天又动地
    想问个愚蠢问题 我们再这样下去
    你猜会走到哪里

    但请你不要太快揭开还沉默的情话
    先让我多著急一下再终於等到解答
    太容易的爱故事就不耐人回味啦
    像这样触电 就够我快乐熔化

    我们就耐心培养萌芽不要急著开花
    反正有长长的日记等我们去填满它
    在被全世界发现以前先愉快装傻
    就这样触电 一直甜蜜触电 直到爆炸

    像一年四个季节 都被你变成夏天
    我才会在你面前 总是被晒红了脸

    像一百万个秋千 在我心里面叛变
    被你指尖 碰到指尖 我瞬间就被汤到天边


    lời dịch
    Gió thổi lên mặt của anh và em
    Gió thổi chiếc váy em thành hình vòng tròn thật đẹp
    làm em phấn khởi
    cảm giác này có chút thâm hiểm

    Anh ở kế bên kế bên em
    Bóng hai đứa mình vai chạm vai
    Em liếc một mắt , lén nhìn lên môi anh
    Hình như là anh đang mỉm cười

    Rõ ràng là chuyện ngày hôm qua
    Mà sao em cảm thấy như mới xảy ra bây giờ
    Nhớ lại một chút thôi cũng làm em thấy như trời đất quay cuồng
    Muốn hỏi một câu hỏi ngốc nghếch
    Là mình cứ đi như thế này
    Thì anh đoán thử xem
    Tụi mình sẽ đi tới đâu ?

    Nhưng anh đừng vội trả lời câu hỏi này nha anh
    Để em nóng lòng chờ câu trả lời một chút
    Vì làm cho câu chuyện không còn thú vị nữa
    Thì quá dễ rồi anh
    Cứ để cho nó " điện giật" như thế này đi anh
    Là đủ làm em vui sướng đến " nóng chảy " ra rồi

    Mình hãy kiên nhẫn để nó manh nha
    Chớ đừng có mà vội mở nó ra
    Dù cuốn Nhật Ký có dài cỡ nào
    Mình cũng phải ghi cho hết
    Lỡ mà có bị cả thế giới này phát hiện
    Thì phải mau mau giả bộ khùng
    Cứ để " điện giựt " Thế này
    " giựt " cho tới " nổ tung " ra

    Như một năm có 4 mùa
    đều bị anh biến thành mùa hạ
    Như em chỉ mới đứng trước mặt anh
    Mà đã bị anh làm em phải đỏ mặt

    Như 1 triệu cái xích đu
    Phán biến trong tim em
    Bị anh chỉ tiêm , chạm tới chỉ tiêm
    Làm em bị nung nóng đến tận chân trời trong phúc chốt
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:25 pm


    XING GUANG

    H:Xiang yue lai dao zhe shi shang Jiu zai tu zhong shi san
    zou de lu shi fou yi yang
    S: Kan zhuo tong yi pian yan yang wo hu ran you yu gan
    zhou wei de mo sheng ren hui yu shang
    E : Ye xu shi ni xiao de hu du he wo hen xiang
    Ye xu shi yin wei shou he de xing zuo he wo yi yang
    H : Ye xu shi man chang de hei ye te bie gu dan
    Cai hui bei kao zhuo bei yi di deng tian liang
    E: Hei ye ru guo bu hei an Mei meng you he bi xiang wang
    H: Po xaio hui shi jian chi de ren zui hou huo de jiang shang
    E: Hei ye ru guo tai hei an Wo men jiu bi shang yan kan
    H : Xi wang ruo bu xi mie jiu hui liang cheng xin zhong de xing guang


    E : Shang di bu zhi de bei shnag he fen pei de yang guang
    Ni he wo shi fou yi yang
    S: Yong bao tong yi zhong xin yang wo hu ran you yu gan
    Wo men hui shi bi ci de xing tan
    H : Ye xu shi ni xiao de hu du he wo hen xiang
    Ye xu shi yin wei shou he de xing zuo he wo yi yang
    E : Ye xu shi man chang de hei ye te bie gu dan
    Cai hui bei kao zhuo bei yi di deng tian liang
    H: Hei ye ru guo tai hei an Wo men jiu bi shang yan kan
    Xi wang ruo bu xi mie jiu hui liang cheng xin zhong de xing guang


    ÁNH SAO

    H : Cùng hẹn nhau đến thế gian này Thì bị hất lạc nahu giữa đường
    Phải chăng con đường sẽ đi khác nhau
    S : Cùng ngắm chung một ánh mặt trời Bỗng tôi có linh cảm
    Những người xa lạ chung quanh ta sẽ gặp nhau
    E : Có lẽ nụ cười của bạn giống tôi
    Cũng có lẽ là vì chòm sao của bạn đang giữ giống tôi
    H : Có lẽ là đêm dài đặc biệt cô đơn
    Thế mới dựa vào nhau chờ trời sáng
    E: Nếu trời đêm không tối tăm , mộng đẹp làm sao có lối về
    H : Bình minh là là phần thưởng dành cho người kiên trì cuối cùng
    E : Màn đêm nếu không tối tăm Chúng ta hãy nhắm mắt lại
    H : Nếu ky vọng không vụt tắt thì sẽ sáng , ấp ủ thành ánh sao trong lòng


    E : Những nỗi đau do Thượng đế sắp đặt và sự phân phối ánh sáng mặt trời
    Phải chăng cả bạn và tôi đều giống nhau
    S : Cùng ôm ấp chung một tín ngưỡng , tôi bỗng linh cảm Có lẽ chúng ta là ánh sao sáng của nhau
    H: Có lẽ nụ cười của bạn giống tôi
    Cũng có lẽ là vì chòm sao của bạn đang giữ giống tôi
    E : Có lẽ là đêm dài đặc biệt cô đơn
    Thế mới dựa vào nhau chờ trời sáng
    H :Màn đêm nếu không tối tăm Chúng ta hãy nhắm mắt lại
    Nếu ky vọng không vụt tắt thì sẽ sáng , ấp ủ thành ánh sao trong lòng
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:26 pm


    Phải làm sao Lời dịch :

    ZEN ME BAN - PHẢI LÀM SAO

    wei shen me ni wei shen me 
    lao shi ba kong qi quan dou xi guang le
    hai de wo ni hai de wo
    zai ni mian qian hu xi ji ** xu yao jiao jiu hu che
    bie kan wo xian bie kan wo  
    wo de lian hong jiu kuai yao bao liao le
    me shen me na you shen me  
    wo shi jue dui bu hui cheng ren wo xi huan ni le

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang
    zen me ke yi zhe yang
    xiao rong da bai tai yang
    shen zi bi wo hai yao gen hao kan
    wo sui ran wu li di dang
    dan shi ri zi hai chang
    zong you yi tian huan ni wei wo feng kuang

    wei shen me ni wei shen me  
    zhe yang bu jiang li de jiu chu xian le
    hai de wo ni hai de wo  
    lian jin you de yi dian jin chi you ya quan dou hui le
    kao jin wo bie kao jin wo  
    dao di li ni duo jin bi jiao hao ne
    wan dan le wo wan dan le
    wo zheng ge ren yan kan jiu kuai yao bu shi wo de le

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang

    ni zen me ke yi zhe yang
    xiao rong da bai tai yang
    shen zi bi wo hai yao gen hao kan
    wo sui ran wu li di dang
    dan shi ri zi hai chang
    zong you yi tian huan ni wei wo feng kuang
    wei wo feng kuang

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang
    ni zen me ke yi zhe yang
    xiao rong da bai tai yang
    shen zi bi wo hai yao gen hao kan
    wo sui ran wu li di dang
    dan shi ri zi hai chang
    zong you yi tian huan ni wei wo feng kuang

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    (ni zen me ke yi zhe yang)
    (xiao rong da bai tai yang)
    (shen zi bi wo hai yao gen hao kan)
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang
    (wo sui ran wu li di dang)
    (dan shi ri zi hai chang
    (zong you yi tian huan ni wei wo feng kuang)

    zen me ban gan jue tian you suan  
    tou tou ai ni kuai le you gu dan
    zen me ban ai que bu neng jiang
    ni zhen tao yan bu lai bang wo de mang


    Lời dịch

    Tại sao ? tại sao anh
    luôn luôn thâu tóm hết tầng không khí
    Làm cho em , anh làm cho em
    khi đối diện với anh cần có xe cứu thương vì quá ngạt thở
    Đừng nhìn em , xin đừng nhìn em
    mặt em sẽ đỏ lên không còn giấu được nữa
    Đâu có gì . sao lại có gì chứ !
    em sẽ không bao giờ thừa nhận rằng đã thích anh đâu

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em
    Sao lại có thể
    cười rực rỡ hơn mặt trời
    và nhỉn cỏn đẹp hơn cả em
    Tuy em ko thể cưỡng lại được
    nhưng ngày tháng còn dài
    sẽ có ngày anh vì em mà ngớ ngẩn

    Tại sao ? Tại sao anh
    cứ xuất hiện 1 cách bất ngở
    làm cho em , anh làm cho em
    một chút giữ gìn và phong nhã cũng mất luôn
    Đến gần em , xin đừng đến gần em
    khoảng cách chúng ta xa bao đây ?
    Chết thật rồi ! em chết thật rồi
    em ko còn là bản thân mình nữa rồi

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em

    Sao anh lại có thể
    cười rực rỡ hơn mặt trời
    và nhỉn cỏn đẹp hơn cả em
    Tuy em ko thể cưỡng lại được
    nhưng ngày tháng còn dài
    sẽ có ngày anh vì em mà ngớ ngẩn
    (vì em mà ngớ ngẩn )

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em
    Sao anh lại có thể
    cười rực rỡ hơn mặt trời
    và nhỉn cỏn đẹp hơn cả em
    Tuy em ko thể cưỡng lại được
    nhưng ngày tháng còn dài
    sẽ có ngày anh vì em mà ngớ ngẩn

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em
    Sao anh lại có thể
    cười rực rỡ hơn mặt trời
    và nhỉn cỏn đẹp hơn cả em
    Tuy em ko thể cưỡng lại được
    nhưng ngày tháng còn dài
    sẽ có ngày anh vì em mà ngớ ngẩn


    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em
    Sao anh lại có thể
    cười rực rỡ hơn mặt trời
    và nhỉn cỏn đẹp hơn cả em
    Tuy em ko thể cưỡng lại được
    nhưng ngày tháng còn dài
    sẽ có ngày anh vì em mà ngớ ngẩn

    Phải làm sao ? cảm giác chua ngọt lẫn lộn
    Âm thầm yêu anh hạnh phúc nhưng cô đơn
    Phải làm sao ? yêu nhưng ko thể nói ra
    Anh thật đáng ghét ko chịu giúp em


    Được sửa bởi kinhhongtientu ngày 24/05/09, 05:31 pm; sửa lần 3.
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 24/05/09, 05:27 pm


    ZUI JIN HAI HAO MA - DẠO NÀY ANH VẪN ỔN CHỨ

    tiao yi zhang ye dan ka xie shang man man zhu fu de hua
    di zhi xie de shi xin di ni neng bu neng shou dao ta
    tian you dian leng feng you dian da cheng shi zhu jing er xuan hua
    zhe yi ge dong tian wo de yi ge ren zou hui jia
    wen zi ji xi guan le ma
    mei you ni mei dao ye li hui sheng bian de hao da
    you mei you shen me hao fang fa rang ji mo geng ting hua

    ni zui jin hai hao ma shi bu shi ye zai si nian li zheng zha
    ni shuo hui ji de wo huan ji de ma
    ni zui jin hai hao ma
    mang lu ma lei ma xin huan hui tong ma
    ru guo zhen bu de yi wang le wo
    kuai xiang kuai le chu fa

    you zai duo de qian gua dou yi mei you quan li biao da
    jiu qing ren gei de wen hou ling mo sheng ren dou huan gan ga
    zuo tian yuan le ming tian huan chang hui yi mo hu dan ju da
    zhe yang de shen ye yan lei yao zen yang bu liu xia
    wen zi ji xi guan le ma
    mei you ni mei dao ye li hui sheng bian de hao da
    you mei you shen me hao fang fa rang ji mo geng ting hua

    ni zui jin hai hao ma shi bu shi ye zai si nian li zheng zha
    ni shuo hui ji de wo huan ji de ma
    ni zui jin hai hao ma
    mang lu ma lei ma xin huan hui tong ma
    ru guo zhen bu de yi wang le wo
    kuai xiang kuai le chu fa
    ni zui jin hai hao ma shi bu shi ye zai si nian li zheng zha
    ni shuo hui ji de wo huan ji de ma
    ni zui jin hai hao ma
    mang lu ma lei ma xin huan hui tong ma
    ru guo zhen bu de yi wang le wo
    kuai xiang kuai le chu fa

    Lời dịch

    Mở thiệp hồng của anh ra và phải ghi lên đó những lời chúc hạnh phúc nhất
    Ghi địa chỉ anh vào mà tim em đau nhói,có phải anh sẽ nhận được tấm thiệp đó?
    Trời lúc này se lạnh,cơn gió kia bắt đầu thổi mạnh ,thành phố yên bình nhưng trong đó đầy sự ồn ào,náo nhiệt.
    Mùa đông này em cô đơn một mình trở về nhà
    Em tự hỏi mình đã thật sự quen với cảnh này chưa?
    Không có hồi âm của anh đối với em mỗi đêm như thật dài
    Ko còn cách nào khác là phải lắng nghe sự cô đơn vọng về

    **Dạo này anh vẫn ổn chứ?
    Có ph ải anh cũng đang đấu tranh v ới những kỷ niệm?
    Anh có còn nhớ anh từng nói với em rằng anh sẽ luôn nhớ tới em?
    Dạo này anh vẫn ổn chứ?
    Anh có bận lắm ko? Có mệt lắm ko? Con tim anh có còn đau nữa ko?
    Nếu thật sự anh đã quên em rồi thì hạnh phúc với anh đang bắt đầu đấy.

    Biết bao hồi hôp không biết làm sao thể hiện,hỏi thăm người tình cũ còn ngượng ngùng hơn cả gặp người xa lạ
    Ngày hôm qua đã quá xa vời,ngày mai sẽ còn dài lắm
    Kỷ niệm tuy là mơ hồ nhưng trong em nó vẫn còn lớn lao
    Đêm khuya như thế này mà nước mắt sao mãi cứ chẳng chịu r ơi
    Em tự hỏi mình đã thật sự quen với cảnh này chưa?
    Không có hồi âm của anh đối với em mỗi đêm như thật dài
    Ko còn cách nào khác là phải lắng nghe sự cô đơn vọng về.


    **Dạo này anh vẫn ổn chứ?
    Có ph ải anh cũng đang đấu tranh v ới những kỷ niệm?
    Anh có còn nhớ anh từng nói với em rằng anh sẽ luôn nhớ tới em?
    Dạo này anh vẫn ổn chứ?
    Anh có bận lắm ko? Có mệt lắm ko? Con tim anh có còn đau nữa ko?
    Nếu thật sự anh đã quên em rồi thì hạnh phúc với anh đang bắt đầu đấy










    __________________
    kinhhongtientu
    kinhhongtientu
    Trial Mod
    Trial Mod


    Nữ
    Tổng số bài gửi : 331
    Age : 31
    Đến từ : Thủy Tinh Cung
    Công việc : Quản Lí Box Điện Ảnh | Âm Nhạc | Ngữ Văn - Lịch Sử - Địa Lí
    Sở thích : Xem Phim , Onl , Đọc Truyện...
    Trạng Thái : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm Exhausted
    Con thú mà tớ yêu thik nhất là : : Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm 13_35070

    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by kinhhongtientu 25/05/09, 01:17 pm

    月亮代表我的心
    Ca Sĩ: Bách Biến Thiên Hậu Anita Mui



    Yue Liang dai bìu wo de xin

    Ni wen wo ai ni yau duo shen Ni wen wo ai bởi Yau duo Shen
    Wo ai ni yau ji fen Wo ai bởi Yau ji fen
    Wo de qing ye jen Wo de ai ye jen Wo de Qing jen ye Wo de ai ye jen
    Yue liang dai biao wo de xin Yue Liang dai biao wo de xin
    Ni wen wo ai ni yau duo shen Ni wen wo ai bởi Yau duo Shen
    Wo ai ni yau ji fen Wo ai bởi Yau ji fen
    Wo de qing bu yi Wo de ai bu bien Wo de Qing bu yi Wo de ai bu bien
    Yue liang dai biao wo de xin Yue Liang dai biao wo de xin

    * Qing qing de yi ge wen * Qing Qing yi của GE wen
    Yi jing da dong wo de xin Yi jing da dong wo de xin
    Shen shen de yi duan qing Shen Shen của yi Duẩn Qing
    Jiao wo si nian dao ru jin Jiao wo si Nian dao ru jin

    Ni wen wo ai ni yau duo shen Ni wen wo ai bởi Yau duo Shen
    Wo ai ni yau ji fen Wo ai bởi Yau ji fen
    Ni chu siang yi siang Ni chu kan yi kan Bởi chu yi Siang Siang Ni chu kan yi kan
    Yue liang dai biao wo de xin Yue Liang dai biao wo de xi

    Sponsored content


    New Re: Nhạc Hoa | Lời Nhạc | Lời Dịch | Phiên Âm

    Bài gửi by Sponsored content


      Hôm nay: 11/12/24, 09:57 pm