"Nếu chúng ta chưa quen nhau mà nhin thấy nhau ngoài đường thì sẽ là stranger ( người lạ).
Khi ta đã quen biết nhau sơ sơ, tiếng Việt đã có thể gọi là bạn được rồi thì trong tiếng Anh mới chỉ là acquaintance (người quen) thôi ;
Nếu học cùng lớp thì sẽ là class_mate, nếu cùng trường sẽ là schoolmate, còn nếu cùng phòng sẽ là roommate ; Nếu quen nhau qua thư kết bạn thì chúng ta là pen_pal ; Nếu chúng ta làm cùng cơ quan với nhau thì sẽ là colleagues ( đồng nghiệp ), còn nếu làm ăn buôn bán với nhau thì sẽ được gọi là partner ( đối tác ).
Khi chúng ta đã coi nhau là friend thì tiêng Anh có nghĩa là bạn khá thân rồi đấy. Văn nói còn dùng từ buddy, pal hay guy.
New friend nghĩa là bạn mới, nếu chúng ta là bạn tốt của nhau thì tiếng Anh sẽ là good friend, best friend, hay thậm chí là bestest friend ( tốt nhất của tốt nhất).
Close friend ( bạn thân ) hay clos_est friend ( bạn thân nhất ) thì phải đặc biệt lắm. Hai người mà thực sự hiểu nhau sâu sắc thì sẽ được gọi là intimate friend.
Nếu chúng ta trò chuyện với nhau hàng ngày, một người bạn để tâm tình , như bạn đồng hành trong một chuyến du lịch chẳng hạn thì sẽ là compan_ion. và khi 1 ng` thật tuyệt vời, đáng tin cậy đến mức mà ta có thể tâm tình tất cả mọi chuyện trên đời này, , tất cả những personal thoughts fears and problems ( những suy nghĩ riêng tư, những lo sợ hay khó khăn ) thì ng` ấy là con_fidant của ta.
Trong tiếng Anh còn một từ dùng để chỉ những người bạn khi hoạn nạn thì bỏ rơi nhau, là fair_weather, hy vọng chúng ta sẽ không bao giờ phải gọi nhau như vậy !
Nếu chúng ta chơi thân, hiểu được nhau và tạo thành một nhóm thì được gọi là a circle. Nếu chúng ta là một nhóm chưa chắc đã hiểu nhau lắm thì trong văn nói sẽ được gọi là gang hay crowd. Nếu chúng ta có chung sở thích thì được gọi là a yatch_ing set."
(Trích từ 1 blog Nar đọc đc trên mạng)
Khi ta đã quen biết nhau sơ sơ, tiếng Việt đã có thể gọi là bạn được rồi thì trong tiếng Anh mới chỉ là acquaintance (người quen) thôi ;
Nếu học cùng lớp thì sẽ là class_mate, nếu cùng trường sẽ là schoolmate, còn nếu cùng phòng sẽ là roommate ; Nếu quen nhau qua thư kết bạn thì chúng ta là pen_pal ; Nếu chúng ta làm cùng cơ quan với nhau thì sẽ là colleagues ( đồng nghiệp ), còn nếu làm ăn buôn bán với nhau thì sẽ được gọi là partner ( đối tác ).
Khi chúng ta đã coi nhau là friend thì tiêng Anh có nghĩa là bạn khá thân rồi đấy. Văn nói còn dùng từ buddy, pal hay guy.
New friend nghĩa là bạn mới, nếu chúng ta là bạn tốt của nhau thì tiếng Anh sẽ là good friend, best friend, hay thậm chí là bestest friend ( tốt nhất của tốt nhất).
Close friend ( bạn thân ) hay clos_est friend ( bạn thân nhất ) thì phải đặc biệt lắm. Hai người mà thực sự hiểu nhau sâu sắc thì sẽ được gọi là intimate friend.
Nếu chúng ta trò chuyện với nhau hàng ngày, một người bạn để tâm tình , như bạn đồng hành trong một chuyến du lịch chẳng hạn thì sẽ là compan_ion. và khi 1 ng` thật tuyệt vời, đáng tin cậy đến mức mà ta có thể tâm tình tất cả mọi chuyện trên đời này, , tất cả những personal thoughts fears and problems ( những suy nghĩ riêng tư, những lo sợ hay khó khăn ) thì ng` ấy là con_fidant của ta.
Trong tiếng Anh còn một từ dùng để chỉ những người bạn khi hoạn nạn thì bỏ rơi nhau, là fair_weather, hy vọng chúng ta sẽ không bao giờ phải gọi nhau như vậy !
Nếu chúng ta chơi thân, hiểu được nhau và tạo thành một nhóm thì được gọi là a circle. Nếu chúng ta là một nhóm chưa chắc đã hiểu nhau lắm thì trong văn nói sẽ được gọi là gang hay crowd. Nếu chúng ta có chung sở thích thì được gọi là a yatch_ing set."
(Trích từ 1 blog Nar đọc đc trên mạng)